书架位置E1-01
书位号暂无
馆内编码4967-E1-01-07
绘本作者Robert McCloskey
出版社Penguin
莎莎跟妈妈去山上摘浆果。妈妈说:“我们把浆果带回去做罐头,冬天就有东西吃了。”
莎莎摘了三粒浆果扔进桶里,叮,咚,当!
可是莎莎摘一粒吃一粒,还从妈妈桶里抓了一大把。妈妈说:“莎莎,你走开,自己去摘你的浆果吃。”
莎莎走累了,坐在浆果树丛里吃起浆果来。
在山坡的另一边,小熊跟熊妈妈也出来吃浆果。熊妈妈说:“小熊,多吃浆果,我们才好挨过又长又冷的冬天。”
小熊走累了,坐在浆果树丛里吃起浆果来。
那边的莎莎吃光了身边的浆果,站起来去找妈妈。她听到浆果树丛里有声音传过来,一定是妈妈!其实那是熊妈妈。莎莎追了过去,紧跟在熊妈妈后面。
这边的小熊也吃光了身边的浆果,去找妈妈。小熊听到浆果树丛里有声音传过来,一定是妈妈!其实那是莎莎的妈妈。小熊追了过去,紧跟在莎莎的妈妈后面。
熊妈妈回过头来:“这不是我的孩子!我的小熊哪里去啦?”她仔细看了看莎莎,就去找小熊了。(它年纪已经够大,不怕人了,更别说像莎莎那样的小东西了。)
莎莎的妈妈回过头来:“你不是莎莎,我的孩子在哪里?”她转身去找莎莎了。(莎莎的妈妈年纪已经够大了,不怕熊了,更别说像小熊那样的小东西了。)
小熊跟着熊妈妈,从山的这一边下山回家了。莎莎跟着妈妈,从山的另一边回家了。
Kuplink, kuplank, kuplunk go the blueberries into the pail of a little girl named Sal who--try as she might--just can't seem to pick as fast as she eats. Robert McCloskey's classic is a magical tale of the irrepressible curiosity--not to mention appetite--of youth. Sal and her mother set off in search of blueberries for the winter at the same time as a mother bear and her cub. A quiet comedy of errors ensues when the young ones wander off and absentmindedly trail the wrong mothers.
Blueberries for Sal--with its gentle animals, funny noises, and youthful spirit of adventure--is perfect for reading aloud. The endearing illustrations, rendered in dark, blueberry-stain blue, will leave you craving a fresh pail of your own.
期待你的精彩评论,让更多人看到
登陆